![]() ![]() ![]() Something like, “Ouendan Stage 2-3 : Matsuri Competition : 175R – Melody”. The very top should say which stage it is, including the song.800px width seems good, then make the height as long as you need (if it’s really long, consider making the images a bit smaller). You can do it any way you choose, but we would prefer the following format: Please give us credit for the images, but also please send us your finished work! We’d love to see it, and even host it if it’s good! Format of the Final Image: You are free to use these images for other purposes, such as a funny fake translation, a collection of all the cameo appearances in the game, and so on. We don’t have time to do it, though, so if you’re doing a translation, please send us the blank versions too! That is, all the (important) photos arranged in order, so all you need to do is overlay the text. ![]() We hope to also offer “blank” templates of each stage. We would like to archive all the completed images here, in as many languages as possible (but of course our main focus is English). Not all photos are necessary, some are even duplicates, but we included them all to help you understand the flow of the story. It is your job to arrange the photos, and overlay the translated text. To indicate where a new section of the song starts, there is an “x” in some of the file names (e.g. Each folder contains jpegs numbered in order starting from “01.jpg”. We will be uploading ALL of the images you need! (Not counting the “fail” scenes.) The images are broken up into separate folders for each stage. This is an in-progress translation project for the game “Osu! Tatakae! Ouendan.” You can help out by translating the images into any language! Overview: We have pretty much given up on this - people have posted text guides with translations, and that’s probably good enough at this point. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |